Перевод "сбившись с пути" на английский
Произношение сбившись с пути
сбившись с пути – 30 результатов перевода
Готовы ли вы играть рок?
♪ Продолжай, мой сбившийся с пути сын ♪ Будет покой, когда ты завершишь
♪ Положи свою утомлённую голову отдохнуть ♪ Не плачь более
Are you ready to rock?
Carry on my wayward son There'll be peace when you are done
Lay your weary head to rest Don't you cry no more Game over!
Скопировать
Давайте не будем ненавидеть Наоми.
Давайте посочувствуем ей, как путнику, сбившемуся с пути.
Я из "The Weekly". У меня есть для вас история.
First, we gotta get in the saddle.
Come on.
This thing's making me feel like I'm five years old.
Скопировать
Спасибо, что заглянула и умерла?
Как насчет: прощай, беспризорная кошка, сбившаяся с пути.
Надеемся, ты снова обретешь его.
Thanks for stopping by and dying?
How about: goodbye, stray cat who lost its way.
We hope you find it.
Скопировать
All those gray Novembers Все те серые ноябри
Lost, alone, can't find my way Потерянная, одинокая, сбившаяся с пути
But you come running, arms wide open Но ты бежишь с распростертыми объятиями
All those gray Novembers
Lost, alone, can't find my way
But you come running, arms wide open
Скопировать
Министра ВМС оповестили,
Командование ВКО, Северное командование ВС и Внутренняя безопасность все заняты нашим сбившимся с пути
Также предупредил Секретную службу.
SECNAV's been notified.
NORAD, NORTHCOM and Homeland are all over our wayward missile.
Also put the Secret Service on notice.
Скопировать
но теперь прозрела я.
Он спас сбившуюся с пути меня.
Но теперь нашлась.
♫ Was blind but now I see ♫ ♫ Amazing grace ♫ ♫ How sweet the sound ♫
♫ That saved a wretch like me ♫
♫ I once was lost ♫ ♫ But now I'm found ♫
Скопировать
Я не смогу.
Он спас сбившуюся с пути меня.
Но теперь нашлась.
I can't do it.
Let's start! ♫ Amazing grace ♫ ♫ How sweet the sound ♫
♫ But now I'm found ♫
Скопировать
Ты знаешь это?
Сбившийся с пути подросток порывает с преступным миром после семейной трагедии.
Заканчивает с отличием полицейское училище в Хендоне.
You know that?
Misdirected adolescent turns his back on crime after a family tragedy.
Accelerates through basic at Hendon with honours.
Скопировать
Они хотят сделать фильм про двух подростков и убийство, которое не могут раскрыть.
А теперь ты хочешь дать им сценарий о зрелом мужчине, сбившемся с пути.
- Сколько уже написано?
They want to make a film about two teenagers - and a murder that can't be solved. - I know.
And now you want to give them a script about a middle-aged man who's lost his way.
- How much have you written?
Скопировать
Как я уже сказал - ты наблюдателен.
Профессор, которого знаю, не отвернулся бы от человека, сбившегося с пути.
Особенно от той, кого он любил.
Like I said, you are perceptive.
The Professor I know would never turn his back... on someone who'd lost their path.
Especially someone he loved.
Скопировать
Первый приз получает
Валери Маркс за ее движущийся портрет девушки увязшей в проблемах и сбившейся с пути.
Увязшей в проблемах и сбившейся с пути девушки...
First prize goes to...
Valerie Marks, for her moving portrait of a deeply troubled girl who lost her way.
Deeply troubled girl who lost her way...
Скопировать
Валери Маркс за ее движущийся портрет девушки увязшей в проблемах и сбившейся с пути.
Увязшей в проблемах и сбившейся с пути девушки...
Ты слишком увлечена, так что ты даже не знаешь что ты говоришь.
Valerie Marks, for her moving portrait of a deeply troubled girl who lost her way.
Deeply troubled girl who lost her way...
You are so out of it, you don't even know what you're saying.
Скопировать
Ангелом Чарли.
У нее есть дружок-наркоман, сбившейся с пути и имеющий дурную репутацию.
Вы знаете где сейчас Батл, или нет?
Charlie's Angel.
But it ain't my fault she got a junkie boyfriend with bad credit and a soft spot for strays.
Do you know where Battle is or not?
Скопировать
Как остановить столь сильную систему жадности и коррупции?
Как остановить эту сбившуюся с пути группу, которая не чувствует никакого сострадания к миллионам вырезанным
До 1980-ого года Афганистан производил 0% мирового опиума.
How do we stop a system of greed and corruption, that has so much power and momentum.
How do we stop this aberrant group behavior, which feels no compassion for say, the millions slaughtered in Iraq and Afghanistan, so the corporatocracy can control energy resources and opium production for Wall St. profit.
Before 1980, Afghanistan produced 0% of the world's opium.
Скопировать
Как остановить столь сильную систему жадности и коррупции?
Как остановить эту сбившуюся с пути группу, которая не чувствует никакого сострадания к миллионам, вырезанным
Корпорации могут контролировать энергетические ресурсы и производство опиума для выгоды Уолл Стрит.
Collapse characteristics of WTC 1, 2 and 7, fit the CONTROLLED DEMOLITION model EXACTLY.
Oh... Did I mention the sub-basement explosions?
THAT OCCURRED SECONDS BEFORE THE FIRST PLANE HIT. As I was talking to a supervisor at 8.46 and all of a sudden we hear
Скопировать
Здравствуйте.
Я юная грешница, сбившаяся с пути, можно мне вступить в ваш орден?
На колени любишь становиться?
Hello.
I'm a poor little sinner who's lost her way. May I join your order?
How do you feel about kneeling?
Скопировать
Я ВЕРЮ, что бутылки с кетчупом должны быть в 5 раз больше.
Мы ВСЕ несем ответственность за героев, сбившихся с пути
Но в какой тюрьме ТОМИЛИСЬ эти инопланетные заключенные?
I believe ketchup bottles should be 500% larger.
We are all responsible for heroes becoming terrible.
But what kind of jail are these alien prisoners being held in?
Скопировать
Нечто огромное... и голодное.
Оно поджидает сбившихся с пути.
А я говорю, что это вентиляция.
Something huge and hungry.
And if you get lost on the road, it's waiting for you.
Well, like I said, air vents.
Скопировать
А это Билли.
Подобрали его, сбившегося с пути на улицах Сиэтлла.
Исповедующего саморазрушение.
This is Billy.
Picked him up hustling the streets of Seattle.
Shattered husk of a boy.
Скопировать
Полегче с риторикой, Лана.
Бэтмен символизирует разве что сбившуюся с пути психическую силу.
Этот человек - угроза для всех.
Okay, easy on the rhetoric, Lana.
The only thing Batman signifies is an aberrant psychotic force.
The man's a danger to every citizen.
Скопировать
А в полицию почему не обратились?
Потому что... она лишь сбившаяся с пути молоденькая девушка.
Совсем одна, беременная, напуганная.
So why don't you just call the police?
Because, uh... She's a confused young woman.
She's pregnant, alone, and scared.
Скопировать
Спасибо.
Но ведь есть много хороших людей... сбившихся с пути.
Правда хочешь, чтоб я сказала это вслух?
Thank you.
There's, uh, a lot of good men out there... who have lost their way.
Wow. You're gonna make me say it out loud?
Скопировать
Я бы хотел, чтобы ты тоже им стал.
Бывший раб дома Батиата, поклявшийся, что отдаст сбившихся с пути братьев под суд.
Похоже, один такой у тебя уже есть.
I would add you as such.
A former slave of the House of Batiatus, now sworn to bring errant brothers to justice.
It appears you already have one of those.
Скопировать
Вы действительно меня приглашаете?
со злобными докерами и отчаянными головорезами, но я склоняюсь перед вашим опытом, когда речь идёт о сбившихся
Вы знаете, где Китти жила, мисс Уилан?
Are you actually inviting me?
I'm happy to deal with angry wharfies and trigger-happy thugs but I will bow to your expertise when it comes to wayward teenage girls.
Do you know where Kitty lived, Miss Whelan?
Скопировать
Люди! Давайте не будем ненавидеть Наоми.
Давайте посочувствуем ей, как путнику, сбившемуся с пути.
Эй, вы репортёр?
Everyone, let us not hate Naomi.
Let us give her compassion as a fellow traveler who has lost her way.
Hey, are you a reporter?
Скопировать
Это не животное, СИ Джей.
А сбившееся с пути человечество.
Они уже давно перестали быть людьми.
This isn't any animal, CJ.
It's mankind gone wrong.
These things stopped being human quite some time ago.
Скопировать
Потому что я сделаю всё, что потребуется, чтобы сохранить нашу семью.
Даже, если это значит раскаиваться часами, с другими сбившими с пути мужчинами.
Эй, я буду миссионером.
Because I'll do whatever it takes to keep this family together.
Even if it means spending hours of repentance with other wayward men.
Shh, shh, shh, shh. Hey, I'll be a missionary.
Скопировать
Вашингтон любит героев.
Есть разница между героем и человеком, сбившимся с пути, мисс Эллисон...
Это то, чего ни Вашингтон, ни вы, кажется, не понимаете.
Washington loves a hero.
There is a difference between a hero and a man who's lost his way, miss Ellison...
Something Washington nor you seem to understand.
Скопировать
Я знаю, что твое сердце наполнено ненавистью, ты ищешь мести.
Он помогает найти сбившиеся с пути души - как у тебя.
И что потом?
I know your heart is filled with hatred, seeking revenge.
This harpoon was enchanted to help me find wayward souls like your own.
And then what?
Скопировать
Бесконечную любовь.
Мы - всего лишь сбившиеся с пути ангелы.
Все мы.
Infinite love.
We're all just angels that fell from grace.
Every one of us.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сбившись с пути?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сбившись с пути для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение